Subject
Working

Working is a subject in art. The gallery holds 76 works in this subject in art, including works by William Sidney Mount, Charles Frederick Ulrich and William P. Chappel.
family name
Key artists
Works
Cider Making
Glass Blowers of Murano
Firemen's Washing Day
南宋 佚名 傳李公麟 豳風七月圖 卷|Odes of the State of Bin
In the Laboratory
Untitled
The Ameya
House Raising
Untitled
The Arab Jeweler
The Way They Live
The Coppersmith
Untitled
Untitled
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
November and December (part of a set illustrating the months of the year)
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
元 忽哥赤 和 佚名 耕稼圖 卷 |Rice Culture, or Sowing and Reaping
永樂保全筆 「陶造」|Making Ceramics
Untitled
Study of a Boy Carving a Crucifix
Black Sawyers Working in front of the Bank of Pennsylvania, Philadelphia
女織蚕手業草 十|The Making of Silk Floss
農耕作月次図屏風|Farmers' Lives in the Twelve Months
今戸川|Imadogawa
百人一首 うはかゑとき 天智天皇|Poem by Tenchi Tennō, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
百人一首 宇波か縁説 藤原道信朝臣|Poem by Fujiwara no Michinobu Ason, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
東海道五十三次 袋井|Fukuroi, from the series The Fifty-three Stations of the Tōkaidō Road
冨嶽三十六景 尾州不二見原|Fujimigahara in Owari Province (Bishū Fujimigahara), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
冨嶽三十六景 相州仲原|Nakahara in Sagami Province (Sōshū Nakahara), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
冨嶽三十六景 駿州江尻|Ejiri in Suruga Province (Sunshū Ejiri), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
百人一首 うばがゑとき 大納言経信|Poem by Dainagon Tsunenobu (Minamoto no Tsunenobu, Katsura no Dainagon), from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
Untitled
東都名所 永代橋佃沖漁舟|Eitai Bashi Tsukudajima Ryosen
冨嶽三十六景 尾州不二見原|Fujimigahara in Owari Province (Bishū Fujimigahara), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
「横浜交易西洋人荷物運送之圖」|“Yokohama Trade: Westerners Loading Cargo”
木曽海道六拾九次之内 福しま|Fukushima Station
冨嶽三十六景 遠江山中|In the Mountains of Tōtomi Province (Tōtomi sanchū), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
東海道五十三次 御油|Goyu
冨嶽三十六景 本所立川|Tatekawa in Honjō (Honjō Tatekawa), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
鈴木春信画 雪中に筍を掘る女 見立孟宗|Woman Digging Bamboo Shoots in the Snow, or Parody of Meng Zong (Mōsō), from Twenty-Four Paragons of Filial Piety
百人一首 うばがゑとき 伊勢|Poem by Ise, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
『東京築地舶来ぜんま い大仕かけきぬ糸をとる図』|Imported Silk Reeling Machine at Tsukiji in Tokyo
忠臣蔵四段目|A Woman and a Man Arranging Flowers for the Tsukimi (Moon Festival)
東都名所 駿河町の図|Suruga Street
Yokohama kenbutsu zue|Picture of Sights in Yokohama: Woman with a Ringer, Lamp Post, a Steamboat at Full Sail and a Woman with a Sewing Machine
東海道五十三次 藤枝|Fujieda
Hata-ori|職人三十六歌仙|The Weaving Factory
冨嶽三十六景 本所立川|Tatekawa in Honjō (Honjō Tatekawa), from the series Thirty-six Views of Mount Fuji (Fugaku sanjūrokkei)
東海道五十三次 桑名|Kuwana
Untitled
Untitled
百人一首 宇波か縁説 権中納言定家|Poem by Gon-Chūnagon Sadaie, from the series One Hundred Poems Explained by the Nurse (Hyakunin isshu uba ga etoki)
東海道五十三次之内 岡部 宇津の山|Okabe; Utsu no Yama
Untitled
Untitled
東海道五十三次之内 亀山|Kameyama
女織蚕手業草 十二終|Women Weaving Silk Cloth
Untitled
東海道五十三次之内 藤枝 人馬継立|Fujieda; Hito Uma Keitatsu
諸国六玉河 武蔵 調布の玉川|Musashi: Chōfu no Tamagawa
Untitled
東海道五十三次 草津|Kusatsu
鈴木春信画 六玉川 「壔衣の玉川 摂津の名所」|Kōromō Uchi Tamagawa|The Cloth-Fulling Jewel River, a Famous Place in Settsu Province (Tōi no Tamagawa, Settsu no meisho), from an untitled series of Six Jewel Rivers (Mu Tamagawa)
Gaikokujin ifuku shitate no zu|Picture of a Foreigner Making Clothes
細田栄之画 正月準備|Preparing New Year Decorations
Untitled
Gojin jūshin no hataraku|Five People Working Like Ten
Untitled
Untitled
鳥文斎栄之画 「柳貝」|The Willow Shell (Yanagi-kai), from an Untitled Set of Beauty Prints on the Theme of Shells
「青楼美人六花仙 扇屋花扇」|The Courtesan Hanaōgi of the Ōgiya Brothel (Ōgiya Hanaōgi), from the series Beauties of the Pleasure Quarters as Six Floral Immortals (Seirō bijin rokkasen)
歌川(五雲亭)貞秀画 「横濱商館真圖」|A True View of a Trading House of a Yokohama Merchant